Lúa đâu, bồ câu đấy

Direct English translation

Where there is rice, there are pigeons.

Equivalent English version

Where there's a carcass, there will be vultures

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng người ta thường tìm đến, tụ tậpnơi lợi lộc hoặc dễ kiếm sống. Thường dùng để nói về sự chạy theo chỗđiều kiện thuận lợi cho mình.
English explanation
People tend to gather wherever they can find food, profit, or some practical benefit. It is used to describe going where the opportunities or advantages are.